Can enjoying late nights and lazy lie-ins at the weekends really kill you? That was the alarming claim made recently by U.S. researchers, who say the habit can raise our risk of dying from heart disease by 11 per cent.
在周末的時候享受熬夜、第二天早上睡懶覺的習慣真的會要了你的命?最近美國研究人員的一項最新研究證明了這一點,他們表示這種習慣會提高我們因患心臟病而死亡的風險11個百分點。
The danger lies in what sleep scientists at the University of Arizona in Tucson, in the U.S., call ‘social jet lag’ — where changing our sleep patterns at the weekend knocks our bodies and brains out of kilter.
美國亞利桑那大學的睡眠科學家將這種危險稱之為“社會時差”,即是說在周末的時候改變睡眠模式,會讓我們的身體和大腦失衡。
Sierra Forbush, a research assistant at the university’s Sleep and Health Research Program, says changing your sleeping habits at the weekend can wreak havoc on your biological clock.
塞拉·福布什是該?!八吲c健康”研究項目的一名研究助理,她表示周末的時候改變自己的睡眠習慣會對我們的生物鐘造成巨大破壞。
The survey of 984 adults, published in the journal Sleep, found a link between people who habitually went to bed and rose late on weekends and an increased rate of cardiovascular disease and fatigue — although it’s not clear why.
該項研究對984名成年人進行了調查,結果刊載在《睡眠》雜志之上。該項研究發現,那些在周末習慣晚睡晚起的人患上心血管疾病和疲勞的幾率更大,雖然目前尚不清楚這兩者之間關系的原因。
Other studies have found links between lie-ins and other physical and mental problems. In 2015, a study of 225 volunteers by health psychologist Dr Patricia Wong at the University of Pittsburgh, in the U.S., warned that significant shifts in sleep routines between workdays and weekends are likely to raise the risk of diabetes.
還有研究發現,睡懶覺和其他身體和心理疾病有關。2015年,美國匹茲堡大學健康心理學家帕特麗夏博士對225名志愿者進行了研究,表明工作周和周末之間的巨大睡眠差異可能會提高患糖尿病的風險。
Many had fatter waists and higher levels of sugar and fat in the blood — classic warning signs for diabetes — reported Dr Wong in the Journal of Clinical Endocrinology and Metabolism.
帕特麗夏博士在《臨床內分泌學和新陳代謝》期刊上的論文中表示,在那些工作周和周末之間存在巨大睡眠差異的人中,許多人的腰部都非常肥胖,血糖血脂含量也較高,而這是典型的糖尿病征兆。
Lie-ins may also diminish your ability to think. A study in April by Dr Michael Scullin, director of the Sleep Neuroscience and Cognition Laboratory at Baylor University in Texas, in the U.S., tested 28 students and found that when they caught up on lost weekday sleep with long lie-ins, they performed significantly worse in tests of attention and creativity.
睡懶覺還可能會削弱你思考的能力。四月份,德克薩斯貝勒大學睡眠神經科學與認知實驗室主任邁克爾·斯卡林發布了一項研究,對28名學生進行了實驗,發現當他們工作周睡了很長時間懶覺之后,他們在注意力和創造力測驗中的表現顯著下降了。
‘Consistent habits are at least as important for our cognitive abilities as total length of sleep,’ concluded Dr Scullin in the Journal of Interior Design.
斯卡林在期刊《Interior Design》上的論文中總結說道:“對于我們的認知能力來說,一致的睡眠習慣和保障足夠的睡眠時間一樣重要?!?/p>
‘Irregular sleep is a negative for the intense focus needed for planning, making decisions and correcting errors.’
“不規律的睡眠對于制定計劃、做出決定、以及糾正錯誤所需的高強度注意力來說,具有消極的影響?!?/p>