Greetings! Friends, family, faculty and staff. Welcome to Boston University on such a beautiful Friday night.
朋友們、家人們、教職工們,大家好!歡迎大家在這樣一個美麗的周五晚上來到波士頓大學。
My name is Yujing Cai, and I am a graduate of the Master of Mathematical Finance program. I come from Nanjing, China, one of the oldest cities in the world. Right now, my family is sitting somewhere over there. They travelled literally across half of the world to see their baby girl graduate and talk in a language that they don’t understand. Therefore, I am tremendously grateful for this opportunity to share my perspective of 6 years at the Questrom School of Business.
我叫蔡語婧,我碩士畢業于數學金融專業。我來自中國南京——世界上最古老的城市之一。現在,我的家人坐在那里。他們毫不夸張地跨越了半個地球來看他們的寶貝女兒畢業,并且看我用他們不明白的語言演講。因此,我非常感激能夠在此分享我在凱斯特羅姆商學院六年的感悟。
One of the things I have always enjoyed doing while waiting for classes was looking at the different country flags in the atrium. Sometimes my friends and I even have a silly competition going on to see who knew more flags, and it often amazed me how many different cultures and nationalities are represented in our community.
在等待上課時,我最喜歡做的一件事就是看商學院大廳掛著的各國國旗。有時我還會和朋友們傻傻地比賽,看誰認得出更多的國旗。而我時常驚訝于我們的學生群體代表著這么多不同的文化和民族。
In a community so diverse, mutual understanding doesn’t come easily, so I tried hard to be adaptive from the very beginning. Soon, I found myself adjusting to the bigger food portion, and railways in the middle of the road. I even tried fortune cookies for the first time in my life! Soon, I felt so content with this progress and I gradually built a cozy nest with people of my culture, my age, and who thought and acted exactly like I did. Why bother talking to anyone else? The job-hunting process and coursework were already so tiring, and meeting people outside my circle just seemed so unnecessary and scary.
在這樣一個多元化的群體里,相互理解并不容易,所以我從一開始就努力地讓自己適應。很快我發現自己適應了這里更大的食量,以及馬路正中間的鐵路。我甚至人生第一次品嘗了幸運餅干!很快,我就對自己的進步感到滿意,逐漸建立了一個舒適圈。圈子里都是與我文化背景相似、年齡相仿的人,他們的思想行為都與我相似,我又何必再和任何其他人交流呢?找工作和學業已經讓人疲憊不堪,跨出我自己的圈子去和其他人交往看起來是那么的沒有必要,甚至令人恐懼。
Then one day this changed. It was a normal school day, and I was in the atrium looking at the flags as always. I saw that the flag of China was surrounded nicely by the flags of Canada, Colombia, Chile and DR Congo, and suddenly it struck me that I didn’t know anyone of those nationalities. What a waste it was for me to ignore the diversity of experience and opinions that the community had to offer! I was determined to change, but it wasn’t easy.
而這一天,一切都改變了。這是一個正常的上課日,我一如既往地在大廳里看著國旗。我看到中國的國旗被加拿大、哥倫比亞、智利和剛果民主共和國的國旗包圍著,很是賞心悅目。突然間我驚覺到我并不認識來自這些國家的人。我意識到,自己忽略了凱斯特羅姆這個多元化群體提供給我的多樣化的體驗和見解,這是多大的浪費!我決心要改變,但這并不容易。
I experienced the awkwardness of having to explain a joke that nobody understood, the nervousness of asking questions about other cultures that seemed so obvious and silly, and the anger of defending my beliefs only to get suspicion and aloofness in return. But fortunately, these discomforts were soon taken over by things like the amusement of teaching my classmates to pronounce my last name, Cai, using a part of their tongue that they didn’t know existed, the excitement of promoting our Math Finance culture awareness events in the Questrom Graduate Council, the satisfaction of knowing all the authentic secret restaurants around Boston and the astonishment of seeing the world and myself in a way that I could never have imagined before.
我經歷了不得不解釋一個沒人理解的笑話的尷尬,對別的文化提出問題但擔心問題過于淺顯和愚蠢的緊張,以及捍衛我自己的信念卻只得到懷疑和冷漠時的憤怒。幸運的是,這些不舒適的感受很快就被別的事情替代了:比如當我教會我的同學們發我的姓氏“蔡”的讀音時,他們使用到了自己以前都沒注意到的舌頭部位的快樂;當我向凱斯特羅姆研究生學生會宣傳我們金融數學項目的文化活動時的興奮,當我知道波士頓周圍所有最地道餐館時的滿足,以及當我以自己從未想象過的視角去看這個世界和自己時的驚奇。
Over the past 2 years of graduate school and 4 years of undergraduate before that, I have been so proud to see that our school grew from School of Management to Questrom School of Business, and that our community is growing stronger and more vibrant each year, and this couldn’t have happened without the effort of everyone here to share, to inspire, and to embrace each other.
在過去兩年的研究生院和之前四年的本科生活中,我很自豪地看到,我們的學院從管理學院成長為凱斯特羅姆商學院,而且我們的學生群體每一年都越來越強大,愈發有活力。而這樣的進步,如果沒有這里的每個人努力地去分享、激勵和接納彼此,是不可能發生的。
Let’s now think about the future. 20 years from now, what kind of challenges are we going to face, as family members, as business owners, as human beings? Nobody knows. To cope with that amount of uncertainty, we will need a diverse set of skills and knowledge, and most important of all, an open mind to learn. That’s why we have been so lucky to be part of the Questrom community that cultivated such freedom of an open mind.
讓我們想想未來。20 年后,作為家庭成員,作為企業老板,作為人類,我們將面臨什么樣的挑戰?沒有人知道。為了應對如此多的不確定性,我們需要儲備多樣化的技能和知識,而更重要的是,要有開放的思想去學習。這就是為什么成為凱斯特羅姆群體的一部分是如此的幸運,因為它培養了開放思想的自由。
So, congratulations, class of 2017! For when you walk outside that door today, you are already equipped with one of the most critical skills to succeed in the future, the ability to embrace diversity. Thank you so much!
所以,恭喜在場的2017 屆畢業生!因為當你們今天走出那扇門時,你已經具備了未來成功的關鍵競爭力之一,即擁抱文化多樣性的能力。非常感謝!